O-Ton im Abonnement ist mehr!

Ein O-Ton Abo ist unsere Einladung an Sie, uns auf unseren Abenteuer- und Entdeckungsreisen durch die reiche Kulturlandschaft Deutschlands zu begleiten und stets aufs Neue zu entdecken.

Als ich den Artikel gelesen habe,
war es, als wäre ich dabei gewesen.

Mit unseren Originalberichten und exklusivem Bildmaterial von Aufführungen in Theater, Musiktheater, Konzert, Ballett und Tanz in all ihren Schattierungen, informieren wir Sie ideologiefrei und kritisch, aber fair. Mit Hintergrundberichten, Hörbeiträgen, Kommentaren, aktuellen Nachrichten und vielem mehr arbeiten wir Tag für Tag daran, bei unseren Besuchern die Lust darauf zu wecken, sich auf diesen kulturellen Reichtum einzulassen.

O-Ton 

3-Monats-Abo

  • +3 Tage gratis testen
  • keine Werbeanzeigen
  • jederzeit kündbar
  • Benachrichtigung bei neuen Inhalten
nur 16,-
 €

für jeweils 3 Monate

Unsere Top-Empfehlung!

O-Ton 

Jahres-Abo

  • +7 Tage gratis testen
  • keine Werbeanzeigen
  • jederzeit kündbar
  • Benachrichtigung bei neuen Inhalten
nur 48,-

pro Jahr

O-Ton 

6-Wochen-Abo

  • sofort loslesen
  • keine Werbeanzeigen
  • jederzeit kündbar
  • Benachrichtigung bei neuen Inhalten
nur 9,-

für jeweils 6 Wochen

O-Ton 

Jahres-Mitgliedschaft

  • keine automatische Verlängerung
  • keine Werbeanzeigen
  • Zugang verfällt nach Ablauf
nur 48,-

für ein Jahr

Foto © Kai Bienert

Chinesischer Wagner

PEKING-OPER RING DES NIBELUNGEN
(Aziza Sudvoka, Xiabo Qiu)

Besuch am
20. Dezember 2019
(Urauf­führung)

 

Radial­system, Berlin

Die China National Peking Opera Company und der Deutsche Freun­des­kreis der Young Euro Classic haben anlässlich der 25-jährigen Stadt­part­ner­schaft zwischen Berlin und Peking ein Projekt ins Leben gerufen, das Beson­deres verspricht. Auf der Vorlage von Richard Wagners Der Ring des Nibelungen wird im Berliner Radial­system eine Peking-Oper aufge­führt, die asiatische und europäische Kultur mitein­ander mischt.

Die Regis­seurin Anna Peschke, die sich schon seit 2012 mit der Insze­nierung von zeitge­nös­si­scher Peking-Oper befasst, und der Regisseur Liu Dake – er agiert auch als Wotan – bringen eine auf etwa zweieinhalb Stunden destil­lierte Fassung des Rings, die eine Symbiose zwischen östlichen und westlichen Musik­thea­ter­ele­menten zeigt. Die Texte werden im Sprech­gesang, von der Rolle abhängig auf Chine­sisch oder Deutsch, darge­boten. Dank Übertitel ist die Verstän­digung kein Problem. Das minima­lis­tische Bühnenbild von Kerstin Junge und Ke Ni beschränkt sich auf einen Stuhl und sechs variable Stell­wände mit einigen farblichen Verän­de­rungen der Hinterwand. Das Konzept erlaubt dem Zuschauer, sich auf die Aktion der Darsteller zu konzen­trieren. In der Peking-Oper ist der Masken­bildner ein sehr wichtiges Ensem­ble­mit­glied, da auch die Masken­ele­mente zur Erklärung der Rolle beitragen – hier waltet Masken­bildner Zheng Weiling seiner Kunst bei Wotan wie bei den restlichen chine­si­schen Darstellern. Jiang Dian und Peschke haben die detail­ver­liebten, wunder­schönen Kostüme entworfen.

POINTS OF HONOR

Musik



Gesang



Regie



Bühne



Publikum



Chat-Faktor



Wie in der Peking-Oper üblich, sind die Ausdrucks­weisen nicht nur auf Rezitation, Gesang und Schau­spiel beschränkt.  Hinzu kommen Akrobatik, Pantomime, Tanz und Kampf­kunst. Diese Elemente werden einer rigorosen, physi­schen Ästhetik unter­worfen – jeder Blick und jede Handbe­wegung haben eine Bedeutung. Es gilt, die Regeln der Kunst einzu­halten und präzise wieder­zu­geben. Die indivi­duelle Persön­lichkeit eines Schau­spielers muss sich dem Charakter unter­ordnen. In der prakti­schen Umsetzung heißt das, dass einige Figuren – Brünn­hilde, Loge und Siegmund – vermeintlich „westlich“ agieren, während sich Wotan, Alberich und Sieglinde „fernöstlich“ geben. Höchste physische Disziplin und Form bei den chine­si­schen Darstellern steht hier in klarem Gegensatz zu der eher laschen Körper­sprache der westlichen Schauspieler.

Foto © Kai Bienert

Musik und Libretto sind weit entfernt vom Wagner­schen Original. Dramaturg Derek Gimpel und Regis­seurin Peschke haben die Texte frei redigiert und auf die Kernaus­sagen reduziert. Die Kompo­nistin Aziza Sadikova und ihre Kollegin Qiu Xiaobo haben das Kunst­stück fertig­ge­bracht, Wagnersche Leitmotive mit tradi­tionell chine­si­schen Rhythmen und Melodien zu verschmelzen. Gespielt wird die hier urauf­ge­führte Klang­par­titur für ein kammer­mu­si­ka­li­sches Ensemble mit zwölf Musikern, davon sieben für die chine­si­schen Instru­mente und für fünf westliche. Entspre­chend chine­si­scher Sitte sitzen die Musiker seitlich auf der Bühne. Nicht nur akustisch – leider zu oft elektro­nisch überdreht – dominieren die chine­si­schen Klänge, was durchaus nicht als Nachteil zu inter­pre­tieren ist. Sadikova setzt Instru­men­tal­tech­niken und ungewöhnlich volltö­nende Kombi­na­tionen von europäi­schen und chine­si­schen Instru­menten ein wie beispiels­weise Bass und Glissando-Flöten­linien oder Cello mit Flagolet-Glissando. Ebenso setzt sie eine Schachtel mit Glasscherben, Psalterium, Zither, Steine und ein Glasglo­cken­spiel für die Vermittlung der Gefühle ein. Direkt aus der chine­si­schen Tradition sind die Aktions- und Emoti­ons­ak­zente von Cymbalen und Gong begleitet. Juho Laitinen am Cello fungiert auch als musika­li­scher Leiter.

Dank des als Confé­rencier agierenden Loge von Claudius Körber wird dieser Ring dem Publikum verständlich gemacht. Seine lakonisch-wirkende, schlanke Gestalt in schlichtem, schwarzem Anzug rezitiert die Stabreime und zieht die Fäden der Geschichte. Als Co-Regisseur und berühmter Interpret übernimmt Liu Dake die Rolle des Wotan in einem üppigen Kostüm mit diversen Schichten, tradi­tio­nellen Fähnchen auf dem Rücken, auf hohen Kothurnen – seine Würde ist unantastbar. Alle anderen Rollen sind mehrfach besetzt. Kara Leva, die als Brünn­hilde und Rhein­tochter auftritt, erscheint in detail­ver­liebtem, weiß-goldenem Gewand mit güldenem, geflü­geltem Walküren-Helm. Besonders in der Abschieds­szene zwischen Wotan und Brünn­hilde fallen die kultu­rellen Unter­schiede kaum auf – hier spricht die univer­selle Sprache des Herzens – beide Charaktere sind sehr anrührend, ohne je ins Kitschige zu gleiten. Zhang Lei hat die sehr dankbaren Rollen der Bösewichte Alberich und Gunter. Beide Rollen ergänzt er durch starke panto­mi­mische und akroba­tische Kompo­nenten, die der Komik nicht entbehren. Die zarte Jiang Meiyi verkörpert Freia, Sieglinde und Gutrune. Sie darf sehr feminine und elegante Kostüme tragen, die – zusammen mit ihrer Falsett­stimme – zu ihrer Inter­pre­tation der jungen Unschul­digen beitragen. Zhang He ist Siegfried, Hunding und Riese und beein­druckt primär mit seinen Kampf­künsten. In seinen Rollen als Hagen, Siegmund, Drache und Riese sticht die Körper­sprache von Mattis Nolte in seiner eindeu­tigen expres­siven Westlichkeit hervor.

Das Epos um Macht, Liebe und Vernichtung wird diese Inter­pre­tation überstehen, wenn nicht gar um eine weitere Sicht­weise berei­chern. Ein Gastspiel in der Elbphil­har­monie im April 2020 ist fest einge­plant. Weitere Daten – auch in China – sind vorgesehen.

Einhel­liger Applaus für die Solisten und der Produktion.

Zenaida des Aubris

Teilen Sie O-Ton mit anderen: